Riders On The Storm

Passagers De La Tourmente

The doors (1971)

Riders on the storm, riders on the storm,
Passagers de la tourmente, passagers de la tourmente,
Into this house we’re born, into world we’re thrown
Dans cette maison nous sommes nés, dans ce monde nous sommes jetés
Like a dog without a bone, an actor out on loan.
Comme un chien sans son os, comme un acteur de remplacement.
Riders on the storm.
Passagers de la tourmente.
There’s a killer on the road, his brain is squirming like a toad.
Il y a un tueur sur la route, son cerveau se convulse comme un crapaud.
Take a long holiday, let your children play.
Prenez de longues vacances, laissez jouer vos enfants.
If you give this man a ride, sweet family will die
Si vous emmenez cet homme, la gentille famille mourra.
Killer on the road…
Un tueur sur la route…
Girl, you gotta love your man,
Miss, tu dois aimer ton homme,
Girl, you gotta love your man.
Miss, tu dois aimer ton homme,
Take him by the hand, make him understand,
Prends-le par la main, fais-lui comprendre,
The world on you depends, our life will never end.
Le monde dépend de toi, jamais notre vie ne finira.
You gotta love your man…
Tu dois aimer ton homme…
(Instru)
Riders on the storm, riders on the storm,
Passagers de la tourmente, passagers de la tourmente,
Into this house we’re born, into world we’re thrown
Dans cette maison nous sommes nés, dans ce monde nous sommes jetés
Like a dog without a bone, an actor out on loan.
Comme un chien sans son os, comme un acteur de remplacement.
Riders on the storm.
Passagers de la tourmente.
Riders on the storm, riders on the storm (x2)
Passagers de la tourmente, passagers de la tourmente